Voici une autre preuve que LaCrosse rend sourd. J'ai dit: QUE LACROSSE REND SOURD !!!

Il y a une semaine, notre chroniqueur automobile Éric Lefrançois a salué le bon sens de GM d'avoir choisi un nom différent que Buick LaCrosse pour sa berline au Canada. Pour des spécificités linguistiques évidentes, les gens de GM-Canada avaient choisi le nom moins onaniste de Buick Allure.

Mais voilà justement que GM, cette firme à qui on a souvent reproché d'être insulaire et peu à l'écoute de ses clients, a décidé cette semaine que, à bien y penser, la LaCrosse serait la LaCrosse au Canada aussi.

GM a envoyé le courriel suivant (en anglais, c'est nous qui l'avons traduit) à La Presse : «Nous désirons attirer votre attention sur la décision d'abandonner le nom de modèle Allure au Canada et d'appeler le véhicule Buick «LaCrosse», ce qui est son nom aux États-Unis depuis longtemps. Désormais, au Canada, nous allons insister beaucoup plus sur Buick que par le passé. En adoptant le même nom partout pour la plus récente berline de Buick, nous pourrons profiter de l'effet des campagnes de publicité actuellement en préparation aux États-Unis à l'approche du lancement.»

«Les effets favorables à long terme pèsent plus dans la balance que les enjeux à court terme qui pourraient exister au sujet du nom du véhicule.»

Les «effets à court terme» auxquels GM fait allusion sont implicites, alors La Presse Auto/MonVolant.ca a envoyé un courriel explicite aux relations publiques de GM-Canada : GM est-elle au courant que «crosse», en parler vernaculaire du Québec a deux sens grivois et très employés, qui signifient masturbation mais aussi arnaque ?

Pourquoi pas la Buick Norbourg ?

Il aurait été intéressant, aussi, de savoir comment la décision avait été prise chez GM, quels arguments, avantages et désavantages ont été soupesés. Choisir un nom de voiture n'est pas fait à la légère chez les constructeurs automobiles. Après tout, l'ancien nom, Allure, était très correct...

C'est quand même amusant. GM est un grand constructeur automobile installé au Canada depuis des décennies, qui connaît bien le Québec pour y avoir eu durant des années une usine et y avoir commandité des événements culturels majeurs. De plus, GM-Canada diffuse ici ses communications écrites et ses publicités dans les deux langues officielles.

Et voilà qu'elle choisit d'appeler une voiture l'équivalent local de «La Buick Masturbation». Ou «La Buick Norbourg», si on prend l'autre sens de crosse. Achèteriez-vous une Buick Masturbation?

Dans le fond, peut-être que les gens de marketing ont fait des calculs et déduit que LaCrosse était un nom assez vendeur dans les provinces anglaises pour qu'elle puisse vivre avec des ventes moins bonnes au Québec à cause du facteur ridicule. En ces temps durs, c'est un choix qui se défend.

Peut-être est-ce un signe de la perte d'influence que GM-Canada a déjà subie au sein de GM. 

 

Publicité axée sur le sport?

On a aussi demandé à GM si la campagne publicitaire québécoise va atténuer le problème linguistique et insister sur l'homonyme du mot grivois en montrant de jeunes et beaux athlètes des deux sexes jouer au robuste (mais très marginal, ici) sport de la crosse.

(«LaCrosse», en anglais, avec l'article «la» soudé au substantif français, est le nom anglais de ce sport que les Canadiens français d'antan, puis les Américains, ont appris des Amérindiens.)

La crosse a encore une certaine popularité dans les États du Nord-Est des États-Unis et il y a déjà eu une ligue semi-professionnelle, dans laquelle Montréal avait son équipe.

À toutes ces questions, le patron des relations publiques de GM-Canada, Stew Low, a répondu avec un copier-coller du communiqué de presse original, cité plus-haut. Il a aussi dit qu'il faudra attendre encore un peu pour connaître les détails de la prochaine campagne de publicité de la Buick... LaCrosse.

Après avoir ri un bon coup, on finira bien par s'y habituer.

De lĂ  Ă  en acheter une...